您现在的位置是:网站首页 > 当代文学

书籍伴我成长(共10篇)

本站2019-06-09136人围观
简介 初二记叙文1000字自古都有活到老,学到老的说法,而我爱读书,可不是一天两天的事情了。 在书海中倘佯,似乎早已成了习惯。 我第一次接触书,是在两岁的时候。 那时还在牙牙学语的

书籍伴我成长(共10篇)

初二记叙文1000字自古都有活到老,学到老的说法,而我爱读书,可不是一天两天的事情了。

在书海中倘佯,似乎早已成了习惯。

我第一次接触书,是在两岁的时候。 那时还在牙牙学语的我,看到了床头有一个奇怪的方块,于是就好奇地爬过去……从此,我就与书结下了不解之缘。 当时还小,只能阅读幼儿版的书,我第一次看见的书,就是《红楼梦》,晚上缠着妈妈一页一页得翻,虽然对字的认知还只局限于‘方块黑色的物体’,但是不可否认的是它们深深地吸引着我。 等到稍微大一点了,那些书中的人物已经深深地印进我的脑海里了——多情的宝玉、刀子嘴豆腐心的晴雯、美丽的黛玉、贤淑的宝钗、泼辣的凤姐……他们做的事我都如数家珍,特别是‘晴雯夜补孔雀衣’,连爸爸都啧啧惊叹呢!我五岁的时候,随着爸爸妈妈一起去了新加坡,在那里学会了英语,从此,除了中国的书籍之外,我还渐渐开始接触外国的文学。

记得开始翻阅的是一本《小红帽》,因为是中英对照的,所以才有兴趣去看。 我津津有味地读完了中文,然后又想——英文的小红帽是什么样子的呢?虽然当时才刚刚来新加坡,但是因为小时候一家人出去澳门香港玩过一段时间,所以对于英语还不至于一窍不通。 带着一个小小的问号和少的可怜的对英语的一点基本知识,再加上遇上一个不懂的词旁边还有中文的对照,所以还是磕磕绊绊勉勉强强地读完了我人生中第一个英语故事。

通过妈妈我才知道,我读过的很多书都是从英语翻译过来的,这让我对原版的书籍产生了浓厚的兴趣——翻译过来的都这么好看了,那没翻译的呢?于是我从最基本的中英对照开始读,在小学里学会了很多新的单词,所以就慢慢地自己看了。

从《白雪公主》到《小王子》,从《哈利波特》到《乱世佳人》,我迷上了字里行间的韵味,迷上了里面形形色色栩栩如生的人物,还迷上了生动有趣的情节……在喜欢上了英文书的同时,现在的我学会了品味古典的诗词。 这一切,还是从《红楼梦》开始,我在阅读原著的时候,喜欢上了宝玉给晴雯写的《芙蓉女儿诔》,虽然这是祭祀的文章,但是里面的词句却透着柔美。

我还喜欢描写王熙凤的‘机关算尽太聪明,却误了唧唧性命’,总感觉有着说不清的神韵。 虽然老师在学校要求我们曲背一些诗,那些也算好诗,但是在一遍遍的背诵中把美丽全都消磨殆尽了,还没有一首诗给我的震撼如此之大。 从此,我就爱上了古典的诗词。 虽然有很多词并不是我所熟知的,而且时常云里雾里,但是这并不阻碍我对这些千年经典的热爱。

在所有的诗人词人中,我最喜欢李清照,因为她的词里面有一份傲骨,虽然历经磨难最后古老终生,但是她却仍然能写出这么美的词,这是让人钦佩的。

从小到大,书籍一直陪伴着我,而陪伴着我的书籍,也在渐渐成熟。

高尔基曾经说过,书籍是全人类进步的阶梯,的确,在一步一步地走在漫长的人生之中的我,因为书籍,人生的道路宽阔了许多,也有了许多分岔,路途上更有了许多美丽的风景。

书籍伴我成长,愿它能一直陪伴着我,愿我能有一个书香人生。